Perhaps you have noticed that I started this topic with the heading that begins with the question “what” were the Annunaki and Igigi and not “who” they were. There is a reason for that as you will soon see.
The terms Nephilim and the Watchers have the traditional meanings of extraterrestrial leaders who came down to earth to create hybrid children. In this report we will examine the themes from the Sumerian epics of the Annunaki and their underlings, the Igigig, in order to form our understanding of their connection, if any, to the biblical Watchers and Nephilim.
On quite a few websites you will find the terms Igigig and Watchers connected as if they were somehow cognate terms for the same beings. Actually, the only connection that I can discover is that the Hebrews very probably borrowed the original ideas for their Nephilim and Watchers from the Sumerian scribes. Luckily this does not matter to us, as it gave the Hebrew bible authors the opportunity to provide us with the hidden understandings for these terms. However, there is some information to be found by simply examining the words ourselves, and placing a meaning for them that is not connected to the biased translations of our scholars. This is a case of where the truth is out there, right in front of our eyes, but it has been hidden by the false translations of scholars.
The Igigi are said to be the group of sky-gods that rebelled against the harsh rule of Lord Enlil, and showed their displeasure at having to toil on his irrigation channels by setting their work tools on fire while surrounding Enlil’s house one night.
Our Sumerian language scholars tell us that Igigi, sometimes spelled as Igigu, are simply sky-god underlings. They also attempt to convince us that the Sumerian logographic equivalent of the term is nun-gal-e-ne, with a meaning of “the great princes/sovereigns.”
What they do not bother to provide us with, is any alternative translations for these same words. However I will do just that. Using the Sumerian dictionary, without changing a single character of either word, we can easily discover some interesting alternative meanings.
I have seen articles on websites that explain the “igi” as meaning “eye,” with the “gi” as meaning “to deflower.” This is simply incorrect. By looking in the Sumerian dictionary we can easily determine that the word in Sumerian that means “to deflower” is “a-gi,” and not “gi.” So what is the correct definition?
The first part of the word, Igi, has the traditional meaning of “eye or face.” The characters “gi” mean “to kill, judgement.” Using their own alternate spelling of “gu” we see that it means “force.” Our scholars do not bother to tell us that the words Igigi and Igigu also mean “a watchful force, or eye of judgement, or watchful eye of death.” All of these results are straight from their own dictionary, and can be easily confirmed in a few minutes. I do not intend to offer any “interpreted” meanings here; my idea is to show you the alternative meanings that are found inside of their own publications.
If we split the word differently, as we are allowed to do because it is a noun, and since the scholars have no intention of splitting something in order to provide a meaning contrary to the traditionally accepted one, we find yet another meaning.
“I = to remove, take away, to bring out,” and “gi = kill, judgement,” with “gu = force.” A killing force used to take away the population? Suddenly we are finding that the Igigi, rather than simply being the subordinates of the Annunaki, represent the forces that are called out when the humans need to be taught a lesson or kept in line, even if it kills them.
Looking in our Sumerian dictionary, published by the top scholars in the field, we find that nun-gal-e-ne has a quite different meaning as well. “Nun = metal object,” with “gal = big, great,” and “e = socket or tube,” with “ne = strength or force.” Our new translation of “a big metal socket (disk-shaped) object that represents force,” is not quite the same as theirs of “great princes,” but equally as accurate. It really just depends upon your interpretation of the words, and obviously theirs has the agenda of keeping us in the dark and following the script that we are assigned by them. Please review my work in the Sumerian dictionary and you will be able to easily confirm that my translation is every bit as correct as theirs.
When the earliest Hebrew bible authors recalled portions of the Sumerian epic tales for their bible verses about the Watchers and the Nephilim, obviously they hid meanings for us that were very similar to the correct understanding of the Sumerian word for Igigi or Nun-Gal-E-Ne, as we have seen above.
The Igigi were said to number 300, according to the Sumerian epic “Enuma Elish,” and in the biblical verses the Watchers were supposedly a group of 200. In both cases they represent the subgroup under the command of the Annunaki or sky-gods. Was the reduction in their numbers from 300 to 200 simply a result of the thousand years time that passed between the cuneiform writing and the Hebrew biblical tale? Could the extraterrestrials have lost as much as 100 of their ships during that time, or did they simply not find it necessary to deploy as many?
The traditional translation for the word Annunaki also falls short of the true and complete story. This is done by using one of two methods: first they often spell it without the ki on the end, or they change the ki to ke, without explanation. (Although misspelling the suffix does lend support to their version.) The second way is by changing the word to read “anunaki” which completely ignores the first syllables of an-nun. The meaning that they provide for us, “the gods as a whole,” is therefore born of deception.
The Annunaki are the senior sky-gods, said to be a group of seven, and they form a type of council of gods that makes decisions over the Igigi enforcers. Only when the Igigi revolt from their hard labors is humankind created as a substitute or slave labor force.
We are told that the Annunaki are the “children of An and Ki,” or the children of the supreme sky-god An, and the earth. This not only makes no sense, because Enlil, and not An, was responsible for the creation of mankind, but it also flies in the face of their own explanation that the Anunnaki are the seven sky-god council leaders, and thus in no way are they connected with the planet earth. They had the Igigi to do their dirty work in enforcing the human populations.
Let’s examine both spellings of Annunaki and Anunaki, and see what the Sumerian dictionary provides for us as their correct meanings. “An = sky or heaven,” and “Nun = metal object or combat,” with “a = strength or power,” and “ki = the earth.”
This seems to tell us of a metal object from the sky, with power over the earth. And “a = wing,” with “nu = night bird,” and “na = man,” with “ki = down below.” Or a winged night bird above mankind down below. Which is a fairly good description of a mother ship that circled the earth, that was home to the sky-god council known as the Annunaki.
But our scholars never mentioned either of these alternative meanings in their literature. And why not? Because the majority of them do not and never have, given any serious credence to the existence of extraterrestrials during the days of the Sumerians and the biblical period. By providing us with “their” definitions for these terms, we see that open-minded and scientific research was not very evident.
Whenever you run across a noun or other word in the Sumerian language, be sure to do your own research to confirm the proper definition of the term, without having to depend upon the work of others, no matter how many initials they have after their name. Scientists tend to apply a meaning that fits their preconceived ideas, and are not shy about editing, modifying or discarding any proofs that point to a position contrary to theirs.
This site was formed to disseminate the truth about our ancient history, so that we may better understand our own positions in the world of today. Please furnish your thoughts on this.
Here is a link to the Sumerian Dictionary, placed online by the University of Pennsylvania, so that you can confirm each and every one of my translations:
I have nothing to hide, and welcome those who wish to confirm my work.